Blog

  • Thoughts on the threats against “Miyah Poetry”

    A poem is a riddle enough. Should the riddle be in a language that is not recognized as a language of poetry at all, it is a riddle that opens up to another question: what is the language of poetry? In any context that is a difficult question to answer. And if you are from Assam, chances are you are the “wrong” kind of Assamese person writing in the “wrong” kind of language. You are probably not speaking the “right” kind of Assamese because your accent is too Southern and your “xo” is a “s/sh” sound; you are not dressing the way an “Assamese” person would – after all, if you are wearing those mekhela things like a tribal, you are obviously not a “pure” Axomiya person; you probably belong to the wrong religion, and most of all, you are probably one of those uncouth kids who are definitely not capable of cultural thought – a phenomenon most Assamese people call “sinta-sorsa”.

    Once I moved to Delhi, this was something that became a running gag. If I met an Assamese person, it’d be something of a quick categorization ritual in minutes: Lower Assam Rajbongshi, does not speak good Axomiya and is definitely more Bengali than Assamese. Much of it one has to take in stride because there is not much one can do anyway. But it remained something rather sour and I am certain most people who move from that part of the world have this in common. While the rest of India imagines Assam to be the liminal space where the lines of Indianness can be drawn, Assam imagines Lower Assam to be the imaginary boundary where Assam is no longer Assam. It is – as most people will tell you in a university campus over tea – a place where the Assamese language goes to be ruined.

    Given this context, the recent FIR report against poets who are writing “Miyah Poetry” can be explained both as a case of ethno-identity conflict and, as is often the case, the fear of a counter of canon that is connected to the ethno-identity issue. People who have been following the term “Miyah Poetry” will recall that this is a movement of identification with one of the most under-represented and vilified communities of the region. The claim made by so many Assamese intellectuals (including Hiren Gohain), that these poets are supposed to write in “Assamese” to register the reality that they have had to face for being vilified and harassed in Assam, is not only an insult to the craft of poetry but – more importantly – to the right of a community or a person to express themselves in the language they deem fit. This is a point that has been made several times by poets like Kazi Sharowar Hussain anyway.

    Of course, for many people, this began as an intellectual exercise. For weeks, one kept coming across an intellectual back and forth between poets like Shalim Hussain and academic Dr. Dilip Borah. Of course, over time, this intellectual back and forth became larger in scope. But I have a feeling that this is obviously a symptom of a larger problem that has plagued the state and the country for a long time. The issue of legitimization of a discourse has always been one that is fraught with communal and caste violence.

    Certain people have been using the term “integration” in this particular case, e.g., that in order to integrate themselves in that culture, these poets ought to be writing in Assamese. I find the use of a term like “integration” something that comes up only in a hyper-ethno-nationalist context; that the minority should “integrate” in order to become more like the majority. Issues of erasure aside, this is an imposition that almost all minority communities become less of themselves and more of the majority – conform, in order words. Let us be honest about it – people who are Lower Assam Muslims are widely derided as “Miyah” and most intellectuals who are writing about the weaponization of the term are far too distanced from the context to actually have a say on the matter. If people who belong to a minority community decide to turn around that term, the license to use it or debate it should also locate the voice of whoever has an opinion. Another myth also needs to be dealt with:

    Saying that something like this is a threat to the Assamese language is a veiled attempt at shutting down a (literary) position that uncovers the brutal political and linguistic imposition of a certain kind of Assamese as a literary and cultural language. The fear that a different kind of language would dominate Assamese as a language of culture is a red herring. The right question to be asking is: who determines the (literary) value of a poem or its language, for that matter, and why do they have the right to make that evaluation in the first place?

    Had the matter remained an intellectual conflict, this post would not have been written. But the truth is, we are living in the shadow of the NRC in Assam and things don’t stay on social media. Ten poets have been booked for “spreading communal disharmony”. They have been harassed, bullied and threatened online. Their private lives have been ridiculed on my own social media feed over the last few days. And the people who were part of the “intellectual” debate have gone silent. If they thought of their fellow poets as equals, one would assume, at least one of them would have created a hullabaloo with the same fervor with which they debated the very idea of “Miyah poetry”. The sad truth is, for people who come from a certain geography, their private life cannot have the shelter of “privacy” because the very fact that they exist is something that the majoritarian position has a problem with. The intellectuals who debated against the term “Miyah poetry” have the cushioning of a dominant narrative to shield them from a legal challenge while the poets who stand on the ground talking about and representing a “minor” position cannot afford such a privilege. The irony of a community living under threats of being disenfranchised being booked for “communal disharmony” is perhaps a grim reminder of the Assam and India we live in. In the middle of this outcry, more than 200 Assamese academics and writers have issued a statement in support of “Miyah poetry” and one has to be hopeful that more outlets will pick up the story in the coming weeks.

    The question of the poem comes back to the riddle. If the reader finds the riddle too complex, the riddle does not stop existing. The threats made against the riddler here is between not being acknowledged by the majority or being brutally silenced by a regime that strives on stoking fear of the minority. The poem and the poets have to be protected against this regime of silencing at all costs.

    As a mark of solidarity, please spread/share the statements going around in support of the poets either on Facebook notes or the one on Scroll.in.

  • while reading for Emily Apter’s workshop

    while reading for Emily Apter’s workshop

    This Thursday (25th of April, 2019), the great Emily Apter holds a workshop at the Freie Universität. While I have listened to her great keynotes at least twice (once at a conference in Delhi and once in Berlin’s HKW), every time I have listened to her, a deeper reservoir of knowledge opens itself up for reading/research. For this workshop, I just realised that one of her big topics of the workshop itself is the work of artist/researcher Lawrence Abu Hamdan. And his work on speech and accents is quite fascinating both from the perspective of someone who feigns accents all the time and as someone who is interested in the politics of the whole thing on the other. Here’s an audio “documentary”:

    On the other hand, the very fabulous Ben Mauk has written on the same exhibition/documentary – which makes for a very insightful secondary reading.

  • In Appreciation of the Slow Burner Podcast

    NOTE: Major spoilers about The Polybius Conspiracy podcast in the following post.

    At the end of The Polybius Conspiracy, there is a veritable moment of mystery. Of an accident unfolding into a revelation of the kernel of the entire series. It occurs towards the very end as Jon Frechette talks about Bobby Feldstein’s video. You’re wondering, he says, what’s going through his head? This moment – one I have gone back to many times – is hinging upon this line to convey an almost meta-poetical narrative where Frechette is not only narrating a character in a narrative but inserting that thought into the listener. What is happening? – you are made to wonder. Disappointment, frustration, despair – he says – before revealing Bobby’s last words on the podcast – Goddamit, I know what happened. The Polybius Conspiracy concluded at that very moment. I remember listening to it the first time and being caught completely unaware. It was only the second time when I listened to it – after listening to all the episodes, on that occasion – that I could appreciate the moment for what it was. It was – and in my very humble opinion, still is – the most perfect slow burner podcast that I have consumed. Which is what I am about to write about, in this post. Listen to the entire series before we begin! Here’s the first episode.

    These days, the presence of podcasts is ubiquitous. This ubiquity makes one wonder about the form itself. The most common form is the direct dialogue form of podcasts: people speaking on a topic. That form, of enlightening the masses, of telling a story comes in all different shapes and sizes: Blockchain technology (Varanida), prisoners in San Quentin (Ear Hustle) and  so on and so forth. That is a form that may differ in the way it presents itself but there is always a script of Q&A. There are people like Benjamen Walker (The Theory of Everything) who twist it around – chairs are thrown from rooftops, phone calls of complaints about the podcast are played in the podcast. He disrupts the way you would consume his podcast and redirects your attention to things that . There is Roman Mars (99% Invisible) who gives you the fleeting feeling of meandering into an anecdote before throwing an epiphany at you; it is always a dazzling effect. But the podcast that completely turns it upside down is the podcast that blurs the distance between the narrated content and the listener. Two podcasts come to mind: the recently concluded Death in Ice Valley and The Polybius Conspiracy that was put out by Radiotopia last fall.

    The two podcasts could not be more different. Death in Ice Valley is about the Isdal Woman case which is an unsolved mystery from the 1970s. It was produced by the BBC and NRK. The Polybius Conspiracy is about an urban legend in Portland in the 1980. What brings them together? The proximity question – Death in Ice Valley was a work-in-progress. The producers relied heavily on the kind of responses they received from their audience and definitely followed leads that came from the Facebook group that they had created. The listeners were partly stakeholders of the entire process of the whole. The proximity to the content was uniquely close. The ‘knowledge’ from the podcast was one that was not from the enlightenment that one could gain out of it. It was not functional in that sense. It was simply something you as a listener could intervene and interject things into. As every episode unraveled into new clues and more leads, the slow burn was that ‘unknowledge’ – that unknowability of the end point which seemed even more elusive since the people making it were also not sure where they were going.

    The Polybius Conspiracy, on the other hand, did something very different. This podcast simply inserted the audience into the podcast. Let us think of the timeframe of the episodes. If the producers come to Portland for a podcast about an urban legend, the narration puts the listener as a viewer of an event that has already taken place. The moment the ruptures into that timeline becomes incorporated into the podcast, the “truth” of the podcast also starts to blur the distance between the listener and the producers, so to speak. The moments, like the “break in” in Episode 7 or the moment Marc Sims – Reuben’s partner – surfaces on the podcast, it is a universe that one can “believe” in. These are moments that are performed for the audience and are given access to. The moment when Marc Sims’ partner Reuben seemingly hangs up on the producers, there is no layer that protects the listener from the fact that there is an “unknowability” – not only from the seeming mystery of the entire narrative, but also where does the contour of this ‘unknowledge’ stem from? The slow burn of the layers that the listener can always insert into this podcast is where the proximity between the podcast and its listeners lies – it can always be negotiated with more commonsense questions. Like: a. Was it Marc? Was Reuben delusional? Does it matter?

    As a listener, I am not that bothered by the “fact-or-fiction” question of the two podcasts (Slate has already called The Polybius Conspiracy it fake, btw). What is more fascinating to me is precisely this residue of the contour between the two kingdoms of fact and fiction that are opposing only in theory. In the way most narratives unfold, the two things are merely versions where one layer enriches the other. The form of the podcasts – used rarely to bring up such important questions – is ripe for such experiments and we are luckier for it.

    My recommendations for podcasts this time?

    a. Doosra by BBC is one of the most refreshing sports podcasts. Mainly on cricket but also about a bunch of kids of South Asian origin who talk about society, family, sports, nationalism, and lots and lots of cricket. This is an unmissable one.

    b. Benjamen Walker’s Theory of Everything had two extraordinary episodes in the False Alarm! series that deserve a double shout-out

    c. Radiolab‘s “Unraveling Bolero” is one of the most moving and astonishing things I have heard in a long long time.